Today I’ve penned down something in my native language- Hindi. These are actually afterthoughts of reading a Hindi poem. 

I’ve given the English translation below my original poem.

 

इक ख़्वाहिश

 

ठंडी हवा के झोंके

जब पेड़ों को सरसराहें

यूँ लगे तुम्हारी उँगलियाँ

मेरे गालों को सहलाएँ

फर्क सिर्फ इतना है कि

इक हक़ीक़त है और

इक ख़्वाहिश

मगर दिल को उम्मीद है कि

यह ख़्वाहिश भी

हक़ीक़त की नज़र

इक दिन होगी !

 

English translation

 

When gushes of cool breeze

swish and rustle the trees

I can feel your tender fingers

caress and fondle my cheeks

 

 inconsistency is only this

one is a true blessing

while other …

other is a mere yearning

 

but my heart firmly believes

that one day

my desire too will witness

the light of truth!

 

 

 

 

Advertisements